France: la réforme de l’accès à l’université
France: university entrance reform
Traditionally, French high school graduates have been guaranteed public university places, regardless of the grades achieved in their baccalauréat.
This, however, has resulted in very high drop-out rates. It is hoped that, from 2018, proposed reforms will result in a more efficient means of access to university. Let’s talk about all this…
Our lesson is quite a long one this time and contains a whole range of interesting vocabulary. To discover how to use expressions such as the following, let's get started!
- bachelier (m) = person who has passed the baccalauréat
- tirage (m) au sort = random draw
- candidat (m) retenu = successful candidate
- candidat (m) recalé = unsuccessful candidate
- au fil de(s ans) = over the years
- taux (m) d’échec = failure rate
- licence (f) = degree
- dossier (m) de lycéen = student file
- redouter que = to fear that
- être vent debout contre = to be strongly opposed to
- appeler un chat un chat = to call a spade a spade
- c’est là que le bât blesse = that’s the crux of the matter
- plateforme (f) APB = APB platform
- redorer l’image de = to restore the image of
- formation (f) = training
- conseil (m) de classe = class Council
- remise (f) à niveau = refresher course
- liste (f) d’attente = waiting list
- usine (f) à gaz = white elephant
- prérequis (m) = prerequisite
- sésame (m) = door-opener, sesame
Not yet registered on our site? Why not register now… it takes just a couple of moments.
Already registered? To download detailed PDF Lesson Guides with full transcripts, detailed analysis of key vocabulary, grammar and more, consider purchasing download credits.
If you wish, you may comment on or ask a question about the above. You must log in to add a comment or ask a question.